I Indien fungerar Engelskan lite som ett sammanbindande sprak. Det enda som hela Indien egentlligen har gemensamt ar ju att dom styrts av Britter (forutom nagra sma stallen dar fransmann och portugiser harjade istallet). Men Engelska i Indien ar inte alltid Engelska, iallafall inte for mig. Brytningen gor det ibland valdigt svart att forsta vad folk sager, far forsoka lyssna efter nagra ord och satta ihop meddelandet i huvudet sjalv. Det ar ocksa en viss skillnad i vilka Engelska ord som man faktiskt anvander. "he's a very dull boy' (distra/borta/knepig) har jag nog aldrig hort nagon i England saga. Det "engelska" ordet for "madjige" (en sorts vattnig filmjolk for att kontra kryddorna) ar tydligen "kurds", vad det nu kommer ifran for madjige finns inte i Europa vad jag vet.
Ibland blir det roliga overaskningar nar man forstar vad ett ord egentligen betyder. For nagra veckor sen fick en pojke smeknamnet "goscht" (han ar nr1, jag nr2). Jag trodde det var kannada och forsokte forsta vad det kunde betyda, och fick efter ett tag reda pa att dom alla menade "ghost". Ett annat smeknamn, "daina", fattade jag efter en manad skulle betyda "dino" som i "dinosaur", eftersom han tydligen at mycket.
I morse var nog den basta daremot. Jag och Srinath hade raknat vilka lander som spelade Cricket och han sa att "jimm-bom-bay" ofta spelade mot Indien. Jag forsokte forklara att det inte finns nagot sadant land men han stod pa sig. Imorse satt vi och kakade chapati och tittade pa olika lander nar han utbrast "Jimm-bom-bay!, you see Max look!", med fingret pa... Zimbabwe.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Hej Max!
SvaraRaderaBe att någon försöker förklara cricket för dig. Det är nästintill omöjligt att förstå.
Nu åker vi till Åre på sportlov. Jag lovar att vi ska tänka på dig när vi åker på baksidan.
Hälsar alla i familjen!
Örjan
hehehehe zimbabwe :) den var rolig! Morgonens skratt!!/Sanna
SvaraRaderaHA HA HA HA Max, du har verkligen bjudit på ett gott skratt. En bra start på veckan.
SvaraRadera/ Ica